年輕時背着背包在日本浪遊了個多月,那年代的日本人,會說英語的少之又少,找路找吃找住,靠的就是那些日文裏斷續出現的漢字,左猜右估,意思總不會相差太遠。於是,這麼多年來,每次遊日,縱使我不懂日語,拿地圖時,還是要拿日文版而不是英文版的,就是喜歡用漢字來推敲。 這次重臨京都又有新發現,原來大熱景點「八坂神社」旁邊開了一間漢字博物館,好多香港旅客愛去八坂求姻緣,但如果你帶孩子同行,我建議大家順道到漢字博物館走走,定必有意想不到的驚喜。 由甲骨文演變到今天的漢字,本來是一個嚴肅題材,博物館卻透過各種互動遊戲,把漢字的歷史演化深刻地呈現眼前。比如在一大塊甲骨上加上數碼效果,只要點住一個甲骨文字拖出來,你就會看到這個字的演變過程和今日寫法。還有很多遊戲,包括配部首、猜字、猜成語、寫書法……連我家三個中學生女兒都玩到不願走。 日本人搞博物館的創意實在有一手,記得幾年前去過西日本鳥取二十世紀梨紀念館,幾隻梨都可以衍生出兩層樓的故事來,又玩又食又學到知識,連我這個大人也變了大孩子,樂而忘返。 京都這家漢字博物館,上月才剛開幕,幾乎沒有外來遊客,參觀者主要是日本人,看那些日本孩子在拼成語,原來他們的漢語水平也不賴。有個寫書法的遊戲攤檔,幾個日本孩子拿起科學毛筆一筆一撇認真寫,字體比好多香港大人好得多呢! 原載於晴報 http://skypost.ulifestyle.com.hk/column/%E5%B1%88%E7%A9%8E%E5%A6%8D/007001004073/%E6%BC%A2%E5%AD%97%E5%8D%9A%E7%89%A9%E9%A4%A8/224361 圖:漢検 漢字博物館・図書館 https://www.facebook.com/kanjimuseum.kyoto/
投票已截止,多謝支持